動画の時代に言葉が持つ「社会に伝える力」を最大限発揮し、文化や言語の壁を越え、映像翻訳(字幕・吹替え翻訳)を軸に日本と世界をつなぐ
概要
翻訳者の「職人技」が求められるため難しいとされる映画やドラマ、ニュース、プロモーション映像など動画翻訳の分野で国内初の字幕翻訳AIツールを開発。加えてSaaS提供を目指し事業化を推進している。「語学学習者・習得者」+「職業訓練」+「自社開発字幕翻訳AI」という事業モデルによって課題の解決を目指し、成長、変革、挑戦に取り組んでいる。技能の定義と理論化、社会への啓蒙を推し進め、職業訓練校から優秀な人材をメディア業界を中心に輩出。日本語から多言語への翻訳を通じて「クールジャパン戦略」にも貢献している。
利用制度
- 事業再構築補助金
成果・効果
- 第一に従来人力のみで行っていた社内の生産プロセスに「Subit!」を組み込むフローを導入、主に納期の短縮の面で飛躍的な改善を果たしている
- 高い品質を維持しつつ、生産性を飛躍的に高め、マスメディアから一般企業、YouTuberまで様々なお客様に安リーズナブルな価格価かつ短期で納品できる工程を構築し、受注拡大を目指している
取り組みパターン
- 海外展開
- 生産性向上
- 地域資源活用
出典抜粋
翻訳者の「職人技」が求められるため難しいとされる映画やドラマ、ニュース、プロモーション映像など動画翻訳の分野で国内初の字幕翻訳AIツールを開発。加えてSaaS提供を目指し事業化を推進している。「語学学習者・習得者」+「職業訓練」+「自社開発字幕翻訳AI」という事業モデルによって課 / # 世界の動画を日本の誰もが楽しみ、日本の動画を世界に発信し続けるための映像翻訳を追求 動画と同期する映像翻訳(字幕・吹替え)は、意訳や言い換え、時には創作を要するなど、通常の文書翻訳や通訳とは大きく異なる。娯楽作品から報道、企業や公的機関が発信するメッセージに至るまでが「動画化」し、国境を越えることが当たり前となった今、正確かつ読みやすい(聴きやすい)映像翻訳のニーズはますます高まっている。この
※上記は出典ページからの抜粋です。著作権は出典元に帰属します。
出典
本ページの内容は以下の一次出典に基づきます。最新の事例情報は出典ページから確認してください。
出典取得: 2026-04-23T05:00:17Z
API で取得
本事例の機械可読データは REST / MCP の両方で取得できます。
curl -H "X-API-Key: YOUR_API_KEY" \
"https://api.jpcite.com/v1/cases/mirasapo_case_2339"MCP クライアント (Claude Desktop / Cursor / Cline 等) では similar_cases(case_id="mirasapo_case_2339") で類似事例を取得できます。詳細は API リファレンス。
本ページは自動生成された採択事例データのプレビューであり、法的助言・税務助言・申請代行を構成するものではありません。事例企業の現状や制度の最新内容は所管官公庁・自治体の一次情報を必ず確認してください。
